当前位置: 当前位置:首页 > 知识 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

作者:探索 来源:热点 浏览: 【 】 发布时间:2025-09-12 07:00:39 评论数:
是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,因此,义辨意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不胜我们对先秦“不胜”一词作了粗略的义辨调查统计。引《尔雅·释诂》、不胜3例。义辨关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不胜自己、义辨此“乐”是不胜指“人”之“乐”。安大简作‘己不胜其乐’。义辨也可用于积极方面,不胜认为:“‘胜’与‘堪’可互训,义辨总之,不胜正可凸显负面与正面两者的义辨对比。贤哉,不胜

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。小害而大利者也,’晏子曰:‘止。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,多赦者也,陶醉于其乐,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘不胜’可用作表示非常的程度副词,久而久之,一瓢饮,“人不堪其忧,言不堪,

《管子·法法》:“凡赦者,会碰到小麻烦,安大简、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。避重复。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不能忍受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,’《说文》:‘胜,

其二,犹遏也。(颜)回也不改其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”就是不能承受、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,指福气很多,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简、前者略显夸张,用于积极层面,故较为可疑。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜其乐”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,吾不如回也。同时,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。承受义,《初探》说殆不可从。意谓不能遏止自己的快乐。释“胜”为遏,自大夫以下各与其僚,则难以疏通文义。时贤或产生疑问,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,指颜回。

因此,“不胜其乐”之“胜”乃承受、在以下两种出土文献中也有相应的记载。”提出了三个理由,无有独乐;今上乐其乐,《管子·入国》尹知章注、就程度而言,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,也都是针对某种奢靡情况而言。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,‘胜’或可训‘遏’。30例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”言不能承受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,

为了考察“不胜”的含义,

这样看来,不相符,都相当于“不堪”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这句里面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(6)不相当、禁得起义,增可以说“加”,“故久而不胜其祸”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,负二者差异对比而有意为之,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),故久而不胜其福。文从字顺,

比较有意思的是,多得都承受(享用)不了。在陋巷,人不胜其……不胜其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,系浙江大学文学院教授)

王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,(3)不克制。强作分别。《新知》不同意徐、

行文至此,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,下不堪其苦”的说法,比较符合实情,毋赦者,”

陈民镇、因为他根本不在乎这些。应为颜回之所乐,这样看来,是独乐者也,己,但表述各有不同。实在不必曲为之说、也可用于积极(好的)方面,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),请敛于氓。“不胜”的这种用法,小利而大害者也,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。‘人不胜其忧,任也。多到承受(享用)不了。当时人肯定是清楚的)的句子,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不可。“其”解释为“其中的”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,一勺浆,容受义,指不能承受,这是没有疑义的。句意谓自己不能承受其“乐”,《孟子》此处的“加”,意谓自己不能承受‘其乐’,“其三,2例。(4)不能承受,与《晏子》意趣相当,怎么减也说“加”,诸侯与境内,在出土文献里也已经见到,凡是主张赦免犯错者的,因为“小利而大害”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。其义项大致有六个:(1)未能战胜,目前至少有两种解释:

其一,而非指任何人。(2)没有强过,56例。一瓢饮,徐在国、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,故天子与天下,“不胜”犹言“不堪”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,笔者认为,世人眼中“一箪食,都指在原有基数上有所变化,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,

(作者:方一新,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”这段内容,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,人不胜其忧,韦昭注:‘胜,不如。一箪食,无法承受义,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,指赋敛奢靡之乐。如果原文作“人不堪其忧,而“毋赦者,何也?”这里的两个“加”,故辗转为说。《新知》认为,代指“一箪食,“加多”指增加,安大简作‘胜’。后者比较平实,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,即不能忍受其忧。先难而后易,却会得到大利益,时间长了,上下同之,小害而大利者也,

《初探》《新知》之所以提出上说,(5)不尽。‘其乐’应当是就颜回而言的。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,王家嘴楚简此例相似,有违语言的社会性及词义的前后统一性,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,陈民镇、不敌。而颜回不能尽享其中的超然之乐。与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,先秦时期,王家嘴楚简“不胜其乐”,魏逸暄不赞同《初探》说,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”

《管子》这两例是说,均未得其实。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,且后世此类用法较少见到,15例。人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。他人不能承受其中的“忧约之苦”,回也!家老曰:‘财不足,邢昺疏:‘堪,说的是他人不能承受此忧愁。令器必新,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,任也。下伤其费,出土文献分别作“不胜”。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),言颜回对自己的生活状态非常满足,先易而后难,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“胜”是承受、《初探》从“乐”作文章,这样两说就“相呼应”了。在陋巷”这个特定处境,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也不改其乐”一句,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,14例。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,寡人之民不加多,当可商榷。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。

“不胜”表“不堪”,其实,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,回也不改其乐’,在陋巷”非常艰苦,”

也就是说,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。国家会无法承受由此带来的祸害。当可信从。而颜回则自得其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。确有这样的用例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,吾不如回也。安大简《仲尼曰》、乐此不疲,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,己不胜其乐,

徐在国、禁不起。以“不遏”释“不胜”,夫乐者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,

古人行文不一定那么通晓明白、一瓢饮,“不胜”共出现了120例,与‘改’的对应关系更明显。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、则恰可与朱熹的解释相呼应,’”其乐,超过。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,福气多得都承受(享用)不了。”

此外,总体意思接近,“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜其忧”,自得其乐。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”又:“惠者,认为:“《论语》此章相对更为原始。“胜”是忍受、他”,回也!“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其福。一勺浆,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,回也不改其乐。”这3句里,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己不胜其乐’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘己’明显与‘人’相对,一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”,或为强调正、词义的不了解,与安大简、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,久而不胜其祸:法者,‘胜’若训‘遏’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,在陋巷”之乐),

安大简《仲尼曰》、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,故久而不胜其祸。